by Sean Finnegan
This time, we need to take a look at five major default decisions translation teams make at the outset. 1. Units of Measurement and Currency 2. Hebrew Idioms 3. English Vocabulary 4. Editorial Enhancements 5. God's Name By becoming familiar with these five topics, you'll be able to better assess English Bible translations and less susceptible to misunderstandings.
For more information visit lhim.org